8:06

宇泰者,發乎光。發乎光者,人見其人,[a] 見其。人有修者,乃今有恆;有恆者,人舍之,助之。人之所舍,謂之民;之所助,謂之天子。[b]


What is ultimately fixed in space shines with natural light. What shines with a natural light, people see as people, things see as things. When people can cultivate it, only then will they be constant. One who is constant, people will shelter under and nature will aid. Those who people shelter under are called nature's subjects. Those who nature aids are called sons of heaven. [1]

[1] This passage appears to develop the theme from 8:05, arguing for the benefits of rooting ourselves in the real though inarticulable world rather than clear though fictional conceptual ones.

[a] Graham restores the next four characters, supported by Guo Xiang's commentary.

[b] CTP 23.07, HYZY 23/42-44.