9:07

莊子行於山中,見大木,枝葉盛茂,伐木者止其旁而不也。問其故。曰:「無所可用。」

莊子曰:「此木以不得終其年。」

夫子出於山,舍於故人之家。故人喜,豎子殺鴈而烹之。豎子請曰:「其一能鳴,其一不能鳴,請奚殺?」

主人曰:「殺不能鳴者。」

明日,弟子問於莊子曰:「昨日山中之木,以不得終其年;今主人之鴈,以不死。先生將何處?」

莊子笑曰:「周將處夫與不之間。與不之間,似之而非也,故未免乎累。若夫乘道而浮游則不然。無譽無訾,一龍一蛇,與時俱化,而無肯專為;一上一下,以和為量,浮游乎萬之祖;而不,則胡可得而累邪!

此黃帝、神農之法則也。若夫萬之情,人倫之傳,則不然。合則則毀,則挫,尊則議,有為則虧,賢則謀,不肖則欺,胡可得而必乎哉?悲夫!弟子志之,其唯道之鄉乎!」[a]


Zhuangzi was walking in the mountains when he saw a big tree with luxuriant branches and leaves. A lumberjack was stopped next to it but didn't bite. Zhuangzi asked him why not and he said, "It's no use." 

Zhuangzi said, "This tree lived out its natural years on account of its low quality."

He left the mountains and stopped at an old friend's house. The old friend was pleased and told the boy to kill a goose to roast. The boy asked. "Which should I kill, the one that can honk or the one that can't?"

The host said. "Kill the one that can't honk."

The next day, a student asked Zhuangzi, "The other day, the mountain tree lived out its natural years on account of its low quality; now our host's goose dies on account of its low quality. What do you make of this, sir?"

Zhuangzi laughed. "I'd probably come down between quality and no quality. But though between quality and no quality may seem like the place to be but it isn't, you still can't escape trouble there, not like when you saddle up the way's powers and float. No praise or blame. Here a dragon there a snake, changing along with the times, not doing anything in particular. Here above there below, using harmony for your measure, float with the ancestors of all things, thinging things, not thinged by things. Then what can trouble you?

"This was the method of the Yellow Emperor and Shennong. But the essences of all things and the traditions of human affairs are not like this. They join, then part. They ripen, then rot. Upright, then downthrown. Respected, then rejected. Do something, then lose it. High-minded, then low-thought. Unassuming, then availed upon. What can you find to be sure of? Sad, isn't it? Note this, students: it's only the way-and-powers town, Jack!" [1]

[1] The last line is obscure. I think the point is that there are no simple answers (e.g. "between quality and low quality"). And even saying "there are no simple answers" is not enough.* That's just the way it is in the world of the way and its powers.

* Could this be what he means when he says, "My life has a shore, but knowledge has no shore. If you use the shored to pursue the shoreless, you're in danger of running out. And if you do run out and take that as knowledge, that’s just dangerous!" (3:01)?

[a] CTP 2-.01, HYZY 20/1-9.